viernes, 14 de febrero de 2014

Auto evaluación.

Y como todo en esta vida tiene un fin, mi blog debe estar actualizado el día de hoy pero me siento feliz, porque durante este breve periodo en el que he ido elaborando mis entradas y haciendo una investigación más amplia sobre mi tema. Pero por ahora llego a una pausa, sin embargo no hay que preocuparse porque puedo garantizar que habra más investigación, por otro lado me cuesta trabajo dejar de lado ere blog, que es mi esfuerzo por que ya le he tomado cariño.


La investigación que realicé no se si fue mucha o poca, porque se me fue muy rápido y lo disfrute muchísimo así que por eso supongo que no se me hizo nada pesada, cuando hice la entrevista fue una muy buena experiencia, en ese momento apareció en mi una sed de conocimiento donde no podía parar de hacer preguntas y reflexionar lo que escuchaba con lo que yo suponía saber, entonces al salir de la entrevista tenia otro punto de vista en mi panorama de conocimientos y bueno no hay nada incorrecto o correcto, pero me guían a tener un punto de vista a nivel personal más amplio y mejor formado.


Cuando empecé a redactar mi blog, el poderme expresar con mis palabras fue una idea maravillosa porque es más fácil que mis lectores entiendan la información sin tener que releer muchas veces el texto por tener una redacción muy compleja, aquí en mi blog hay estilo y personalidad. Yo creo que si hubiera blogs de estudiantes de otras materias que tengo, y me explicaran de esta manera algunas teorías muy complicadas, aprendería un poco más y sería menos tedioso de estudiar.


Lo difícil de esta entrada es darme una calificación, a mi parecer no podría ponerme un número que me evalué de manera correcta, ya que es un híbrido entre 9 y 9.5.

Un 9 o 9.5 porque aún tengo que mejorar mi manera de redacción y sintaxis, y mejorar una que otra palabra con ortografía, revisar, y corregir más mis errores de dedo, también se puede calificar por el progreso que se nota durante la redacción de las entradas, así como mi participación en clase y en nuestra pagina de grupo ha tenido sus buenas y sus bajas, donde incluso me han hecho observaciones mis compañeros en las áreas que debo mejorar mi blog, cosa que agradezco mucho.

También me agrada pensar que mis comentarios hacia mis compañeros sobre sus blogs hallan sido bien recibidos, como retroalimentación para mejorar sus entradas, porque somos una comunidad de aprendizaje y no podemos pensar que donde solo 1 persona progrese es bueno, no, sí realmente queremos llegar lejos en nuestra educación o cualquier otra actividad, debemos dejar de pensar de manera individualista para que unidos lleguemos a la meta.


Puedo concluir que no importa que nota obtenga, porque lo que me llevo es más valioso que eso, me llevo una investigación muy interesante, un conocimiento más amplio, y una sed por saber más, así que gracias por su atención y leer mis ideas, espero lo hayan disfrutado tanto como yo.


The Melting Pot.

Les presento a la Dra. Connie Rae Johnson Mac Daniel, es una profesora de tiempo completo en la UDLAP desde 1979. La Dra. Connie tiene 22 publicaciones de artículos en diferentes libros tanto nacionales como internacionales, e incluso pertenece al Sistema Nacional de Investigadores y fue editora de la revista Mextesol Journal.

La Dra. Connie, tiene un amplio conocimiento en temas como: sociolingüística, bilingüismo, adquisición y métodos de enseñanza de segundas lenguas... entre muchos otros temas y es por eso que la Dra. Connie es una experta en el área de lenguas.

Tengo la fortuna de haber entrevistado a esta gran mujer, y es por eso que me complace el poderles compartir un par de preguntas que le hice a ella, la entrevista fue totalmente en inglés, les dejo la versión traducida al español.

Debo aclarar que para la entrevista, no sabía que preguntar primero, y que a pesar de que llevaba una lista de preguntas, me surgieron otras en el momento ya que las respuestas que me iba dando, más era mi interés.

The Melting Pot Interview.


Mi tema es  la importancia de la comunicación intercultural ¿Qué me puedes decir de este tema?: Bueno la comunicación intercultural abarca muchos sub-temas pero por ejemplo aquí en la universidad enseñamos que el no estar preparados en el tema puede causar problemas, la falta de comprensión al tratar con personas de diferentes culturas e idiomas, ya que van a encontrarse ante una barrera que no van a poder pasar.

Uno de los motivos de mi investigación, es porque últimamente la gente me dice que ¿para qué hablar tantos idiomas, sí con el inglés basta?:  Esta pregunta no es tan sencilla, ya que hay muchos motivos para que la gente piense así, pero si tomamos el ejemplo de Suzane Talkahout de ella pidiendo el menú en árabe y del mesero corrigiéndola, no significa que  el quiera erradicar su árabe si no que simplemente es a lo que él esta acostumbrado a escuchar.

Otro ejemplo es que aquí en la universidad en una de mis clases, yo enseño lo que es el bilingüismo, y que es importante por qué la idea de que por ser un país donde se hable inglés, solo se deba hablar inglés, entonces si hablamos de los niños inmigrantes, sean legales o ilegales en E.U.A. sufren esta descontextualización porque lo más probable es que sus padres sean de un nivel socioeconómico bajo, donde en casa sólo se habla español, los padres no le leen al niño un libro, y si lo hacen es algo en español, y probablemente no muy seguido, ya que se necesita dinero para comprar libros.

Este niño llega a un salón de clases, donde la mayoría de sus compañeros hablen sólo inglés, al igual que la maestra, cuando empiecen a tomar notas, el niño inmigrante simplemente no va a entender, aunque sea casi lo mismo que su escuela en México, una silla, un escritorio, libros, un pizarrón y una maestra, este niño no lo va a comprender por su manera de educación y no por eso debe ser echado del país, no, solo piensa en lo crítico que es el tema y comprenderás que tiene más motivos, y explicaciones del porque hablar el idioma es importante. 

Así que, el tema de la educación es muy importante, para si quiera entender la importancia de la comunicación intercultural.

Ahora imagínate al mismo niño inmigrante, con sus padres de un nivel socioeconómico más alto, lo más probable sería que los padres le lean un libro por las noches, que le hablen en dos idiomas, ahí su contexto cambia al igual que su cultura y educación, entonces toma otro sentido la comunicación intercultural.

Como tu lo dijiste, la comunicación intercultural abarca algo más que sólo los idiomas y el habla; en ese caso ¿qué sucede cuando te topas con esta barrera entre las personas en cuanto a gestos, y maneras de expresarse? ¿Cómo se daría en un ambiente laboral y cómo lo evitarías? : Aquí, tendría que pensar en otro ejemplo, algo más global ya que yo solo he trabajado en México pero en mi experiencia. 

Aunque a mí en lo particular me ha pasado muy pocas veces, si  me he topado con esa barrera, y no sabes que estás enfrentando a ella hasta que te das cuenta que hiciste algo mal, por las expresiones de las demás personas ante algún comentario o gesto que hayas hecho y eso pasa si no sabes bien el idioma, por el simple hecho de no saber te vas a enfrentar a esto y solo vas a ir aprendiendo como vayas aprendiendo de tus errores, y esperando que no los vuelvas a hacer.

Últimamente, he notado que la mayoría empieza a hablar más en inglés, o que si están hablando en español derrepente cambien al inglés,  y no usando spanglish, ¿este tipo de situaciones puede traer consecuencias? Cuando pasada algo así se le llama "code-switching" y es cuando cabías de idioma para hablar en otro, y no es malo, en el caso de que se cambie el idioma para empezar a hablar en inglés es consecuencia de la globalización.

Los idiomas y la cultura van de la mano, la preferencia de un idioma sobre otro no es algo malo, sin embargo si puede llegar a perjudicar a alguna región si se intenta imponer el idioma de alguna manera, aquí en México pasó con el español, lo puedes ver los domingos en las calles de Cholula, la gente camina por los mercados, y en la plaza están los indígenas vendiendo alguna artesanía o semillas, mientras que el mexicano promedio puede caminar junto a ellos y escucharlos hablar su lengua (nahuatl, maya, totonaco, popoloca....) y en la mayoría de los casos, estos mexicanos van a poner cara de asco y horror, incluso los ven como poca cosa ¿porqué? ¿Acaso su lengua no es un idioma? ¿No pueden ser ellos bilingües?

Una vez más en el caso de México esto tiene que ver con el nivel socioeconómico, y las ideas que tienen al rededor de esto se resume en educación, los indígenas son nativos del país y bilingües pero los ven como poca cosa, yo soy americana porque nací en E.U.A. pero también soy mexicana por la cantidad de años que llevo viviendo aquí, y soy bilingüe ¿entonces porqué a mi no me ponen la misma cara de disgusto cuando habló inglés? Por que es parte de la naturaleza humana, todos queremos ser superiores, con la globalización el inglés representa eso, superioridad y más oportunidades en la vida, que una lengua nativa.
El inglés representa "el sueño americano, progreso económico, otro tipo de vida, potencia mundial y globalización", si alguien quiere progresar en su vida van a aprender un idioma de dos maneras intrínseca o extrínseca, esta la intrínseca es  cuando aprendes algo porque así lo quieres, y satisfacer tu curiosidad personal, quieres ser parte de ellos y compartir tu cultura con la de ellos incluso quieres ir al país y hacer amigos de ese lugar, en cuanto a la extrínseca es cuando la motivación para hacer o aprender algo es el salario que te ofrecen, tener un mejor puesto de trabajo, obtener algo a cambio y no es algo que desees aprender realmente.

Un catedrático canadiense, a través de sus investigaciones concluye que el mejor estudiante va a ser aquel que lo guíen las motivaciones intrínsecas que ese estudiante tenga, como el inglés y francés en Canadá, este tipo de aprendizaje muto se dio porque ambas partes querían formar parte de la sociedad y era una manera de integrarse.
Aunque desde mi punto de vista, los años que he vivido en México puedo decirte que aquí las motivaciones que realmente impulsan a la gente son las extrínsecas que otra cosa, a aprender inglés, ahora bien ¿qué tal si te digo que en 50 años en lugar de inglés sea el estudio del chino que va a ser lo que mueva a la gente?

¿Sí es una manera de integrarse, porqué no funciona con E.U.A. entre el inglés y el español? Es como la controversia del comercial de Coca-Cola, hay un grupo de americanos que les molesta que "America the beautiful" se cantara en otro idioma que no fuera inglés, Jajajajajaja  (aquí no pude omitir  la risa de Connie porque su reacción es importante en cuanto al tema) cuando hay otro grupo de americanos que les encantó en video porque "les parecía incluyente de todas las culturas" ¿Qué pasa en esta situación?
Bueno a E.U.A. se le conoce como "The Melting Pot" (El crisol de razas) y esto lo dijo un hombre que jamás fue a Estados Unidos, Israel Zangwill era un escritor judío y británico, y su sueño era ir a Nueva York, a tal grado que se casó con una mujer americana. 
Así que un melting pot como E.U.A. para el era poner todas las culturas en un aceite hirviendo, y fusionar a todos como uno, cuando no se trata de eso. Personalmente creo que la misma falta de educación hace que E.U.A. sufra una serie de problemas internos por la teoría del Melting Pot, donde tu llegas al país, hablas inglés y nos hacemos uno, pero ¿qué crees Andrea? La gente lucha en contra de esto y estoy de acuerdo, no por hablar otro idioma significa que pierdas tu identidad, al contrario, volvemos a mi ejemplo yo sigo siendo una americana que nació en el Oeste de Virginia, pero también soy poblana ahora, y no por eso me voy a deshacer de mi identidad americana no seria lo ideal ¿o si?

Es lo que tenemos que ver, los americanos tienen miedo a la diversidad, le tienen miedo a los latinos, tienen miedo de que se conviertan en gente con más poder del que ya tienen, porque los latinos son los segundos al mando del poder después de los blancos, pero en 50 años seguramente van a ser los latinos quienes tengan el poder....
Así que es eso, la idea de que pierdan el poder que tienen les da miedo, si te das cuenta han estado haciendo leyes para que las migraciones sean cada vez más bajas o que incluso no se den pero no puedes detener a los latinos o a quien sea de entrar al país, por eso las leyes en torno a la migración no las quieren aprobar porque sienten que van a perder el control, cuando la solución esta en evolucionar.

¿Para ti la globalización entonces representaría 1 solo idioma? No, ser global definitivamente no debe ser 1 solo idioma, eso sería una pena y estaría mal homogeneizar culturas a este nivel, un término correcto a la globalización es aprender los idiomas, y ser incluyentes, solo de esta manera sería un éxito pero en ese caso se convierte en una opinión alter-mundista.

jueves, 13 de febrero de 2014

Aprendiendo más de la comunicación intercultural.

Creo que debemos ampliar más el conocimiento de la comunicación intercultural.

Comunicación de acuerdo con la R.A.E. es "transmisión de señales (habla, imágenes o señas) mediante un código común (idioma) al emisor y receptor (quien quiere dar el mensaje, y el que lo escucha)" y para Intercultural la definición es " de diferentes culturas o lo relacionado con ellas".

Así que cuando estas dos palabras se nos presentan, obtienen un significado importante para el sector del alter-mundismo, sería la manera en la que nos comunicamos con personas de otras culturas; donde se establecen reglas para poder tener una línea de comprensión, y la comunicación intercultural no solo se refiere al habla, ya que incluye más ramas como: antropología, psicología, lingüística, filosofía...

La Dra. Elma Holstein, nos pone una regla básica y muy fácil que resulta un tanto obvia para este tipo de actividades "una de las reglas básicas para este tipo de comunicación es la equidad", también se menciona que para usar este tipo de comunicación no solo es el habla si no también están las comunicación no verbal, donde incluso las señas o gestos que hacemos con el cuerpo y las manos significan cosas muy diferentes que en nuestro país y de región a región.


La comunicación no linguistica, (no se habla) son puros gestos y bueno, normalmente uno piensa que no cambia, pero la verdad es que sí, entonces también es importante incluirlos en este reto de comunicarnos unos con otros, no porque en tu país se entienda, significa que en otro país es lo mismo, así que para ir por el buen camino del equilibrio de una manera apta para la comunicación es la tolerancia y la habilidad de aprender un poco los significados del lenguaje y gestos corporales.


A la vez, hay varias teorías que pueden explicar un poco más sobre como se lleva acabo este tipo de comunicación, para nuestra fortuna en la red EBSCO he encontrado una presentación que pertenece al Centro de Estudios de Posgrado e Investigación  Universidad Mayor, Real y Pontifica de San Francisco Javier, que nos llevan de la mano con estas teorías y estos términos.


Por ahora, en los inicios de este blog, comenzaremos enfocándonos en la comunicación verbal que en la no verbal, solo por ahora, después se irá profundizando mucho más el tema. Recuerda, que toda la información que aparece aquí la puedes volver a consultar y de manera más detallada en los enlaces de nuestra biblioteca, para que respetemos los derechos de autor.



martes, 4 de febrero de 2014

La muerte de tu cultura.

El domingo 2 de Febrero del 2014, fue el Super Bowl, (si, ya se ¿qué tiene que ver? Sigan leyendo...) incluso para los que no son fanáticos o saben nada de este evento, deben saber que el juego no es lo importante, me resulta muy interesante ver los comerciales que pasan por que son ridículas las cantidades de dinero que se gastan en la elaboración de estos.

Y me topé con un comercial del magnate del branding y marketing, muy conocido al rededor del mundo, que incluso nos hacen sonreír con sus comerciales, Coca-Cola, si así es, vi un comercial de esta bebida y noté ciertas peculiaridades....


¿Lo notaron? ¿No? Bueno, si gustan volverlo a ver antes de seguir leyendo, aquí los espero... 

Verán el comercial aparte de que nos canta "America the beautiful" en varios idiomas, y sobre lo grandioso que es E.U.A, y logra ponernos un tanto nacionalistas y patrióticos (aunque no seamos de E.U.A.) y que nos hacen pensar "increíble, tanta diversidad y somos solo uno" 

Los idiomas son algo que van de la mano con la cultura de un lugar, y estos influyen de una manera directa sobre la región en la cual se habla.

Es muy curioso como van cambiando las cosas a través del tiempo y no hablo de un cambio en los últimos 50 años o algo por el estilo, no, es algo más simple que eso, creo yo que con pensar en hace 2 o 3 años es tiempo suficiente para notar grandes cambios en nuestro alrededor.

Y bueno no podemos dejar de notar este tipo de sucesos, uno muy notorio es que el inglés se está convirtiendo en un requisito indispensable para poder comunicarnos con los demás, sin embargo esto puede impedir la comunicación intercultural al ir matando la lengua nativa de una región e incluso en algunos casos, se prefiere hablar el inglés que la lengua nativa del lugar.

Por estas razones y más, mi tema será La Comunicación Intercultural.

Durante mi siguiente blog, presentare una entrevista con un profesional en el tema, que nos explicara ¿qué es? y responderá algunas preguntas de mi parte, así de esta manera enriqueceré más el pensamiento critico sobre el tema, por ahora los dejo con otro video de Suzanne Talhouk, donde ella con nos narra algo que a cualquiera de nosotros nos pudo haber pasado y la reflexión que nos da pone pensar  a cualquiera sobre la importancia de no dejar morir nuestra cultura.

Así que, los invito a que después de los videos que vieron, piensen como nos afecta a nivel personal y si les ha pasado, no dejen de observar su medio y relacionarlo.

La comunicación intercultural es importante para entendernos unos con otros, dentro este también incluye el lenguaje corporal, es por eso que debemos aprender a comunicarnos con todos sin dejar perder nuestra esencia.

Si queremos ser parte del alter mundismo, entonces pongamos de nuestra parte para ser lograr participar en ello,  a lo largo de mi investigación aprenderemos juntos a cambiar la manera de pensar respecto a la cultura y los idiomas.


http://new.ted.com/talks/suzanne_talhouk_don_t_kill_your_language